The Knack – My Sharona: testo, traduzione e significato

Testo, traduzione, significato (e un po’ di storia) del focoso brano della musa ispiratrice che diventò anche icona e immagine integrante della band The Knack. 

_
_di Scilla Dee

I bollenti spiriti non badano a condizioni climatiche, potrebbero arrivare improvvisamente anche nelle giornate più fredde e umidicce e sorprenderci anche in momenti meno opportuni. Sono irrefrenabili, al limite della sopportazione, quando il desiderio “accende il motore”, sa bene ciò che vuole e fa di tutto per spingerci a ottenerlo, per riuscire a ritrovarsi finalmente a tu per tu con il suo stesso oggetto.

Proprio come capitò a Doug Fieger, cantante e chitarrista solista del gruppo The Knack quando trovò l’ispirazione per il brano “My Sharona”, settima traccia e primo singolo dell’album d’esordio “Get The Knack” (1979): un giorno la sua fidanzata di sempre gli presentò un’amica, Sharona Alperin, una ragazza di una decina di anni più giovane di lui che gli fece perdere istantaneamente la testa. Non lo avesse mai fatto: l’ossessione di Fieger per la Alperin durò molto a lungo e scrisse la canzone quando non erano ancora fidanzati (anzi, pure lei era ancora impegnata e molto innamorata), finché un paio di anni più tardi lui si decise a troncare la sua relazione e a dichiararsi alla sua musa ispiratrice.

Stettero insieme per molto tempo e lei cominciò ad andare in tour con la band e addirittura a ispirare le fan con il suo abbigliamento da lei portato sulla copertina del singolo (che lei stessa dichiarò essere “il suo, quello di tutti i giorni”), ma ben presto crebbe in lei il desiderio di diventare la sua stessa Sharona “e non quella di qualcun altro” – considerati anche i problemi di alcol di Fieger.

Si lasciarono, ma rimasero ottimi amici e la Alperin gli stette vicina fino alla fine della sua battaglia contro il cancro, il giorno di San Valentino del 2010 in cui morì. Oggi la famosa icona di “My Sharona” è un’agente immobiliare di Los Angeles.

Inutile dire che la chimica quando è così forte e reciproca ha sempre la meglio, e questa coppia (un po’ meno conosciuta) tra tutte quelle più rock’n’roll della storia della musica ne sono un vero e proprio esempio.

Testo: The Knack – My Sharona

Oh, my little pretty one, my pretty one
When you gonna give me some time, Sharona?
Oh, you make my motor run, my motor run
Got it coming off o’ the line, Sharona

Never gonna stop
Give it up
Such a dirty mind
I always get it up
For the touch of the younger kind
My, my, my, aye-aye, whoa!

M-m-m-my Sharona

Come a little closer, huh, a-will ya, huh?
Close enough to look in my eyes, Sharona
Keeping it a mystery, it gets to me
Running down the length of my thigh, Sharona

Never gonna stop, give it up, such a dirty mind
I always get it up, for the touch of the younger kind
My, my, my, aye-aye, whoa!

M-m-m-my Sharona
M-m-m-my Sharona

blank

When you gonna give to me, a gift to me
Is it just a matter of time, Sharona?
Is it d-d-destiny, d-destiny
Or is it just a game in my mind, Sharona?

Never gonna stop, give it up, such a dirty mind
I always get it up, for the touch of the younger kind
My, my, my, aye-aye, whoa!
M-m-m-m-m-m-m-my, my, my, aye-aye, whoa!

M-m-m-my Sharona
M-m-m-my Sharona
M-m-m-my Sharona
M-m-m-my Sharona

Ooooooo-ohhh, my Sharona
Ooooooo-ohhh, my Sharona
Ooooooo-ohhh, my Sharona

Traduzione: The Knack – My Sharona

Oh, mia bella bimba, bella bimba
Quando mi dedicherai del tempo, Sharona?
Oh, tu inneschi il mio motore, il mio motore
Lo acceleri fino a farlo andare fuori pista, Sharona

Non mi fermerò
Non mi arrenderò
Che mente perversa!
Sempre pronto
Per il tocco di quelle più giovani
Mia, mia, mia, ahi ahi, whoa!

Vieni un po’ più vicino, huh?
Lo farai, huh?
Abbastanza da guardarmi negli occhi, Sharona
Mantenendolo un mistero, arriva a me
E corre lungo tutte le mie cosce, Sharona

Non mi fermerò
Non mi arrenderò
Che mente perversa!
Sempre pronto
Per il tocco di quelle più giovani
Mia, mia, mia, ahi ahi, whoa!

M-m-m-mia Sharona
M-m-m-mia Sharona

Quando mi farai un regalo? Un regalo a me?
È solo questione di tempo, Sharona?
È d-d-destino, d-destino?
O è soltanto un gioco della mia mente, Sharona?

Non mi fermerò
Non mi arrenderò
Che mente perversa!
Sempre pronto
Per il tocco di quelle più giovani
Mia, mia, mia, ahi ahi, whoa!
Mia, mia, mia, ahi ahi, whoa!

M-m-m-mia Sharona
M-m-m-mia Sharona
M-m-m-mia Sharona
M-m-m-mia Sharona

Ooooooo-ohhh, mia Sharona
Ooooooo-ohhh, mia Sharona
Ooooooo-ohhh, mia Sharona

blank